번역하는 양 2021. 5. 4. 16:56

레이지: (무대에서 보는 모습과는 다른 사람인데, 이게 이 남자의 본질인 건가, 아니면--,)

(…조금 파헤쳐볼까.)

 

쥰: 저, 저기…, 왜 내 얼굴을 그렇게 보고 있는 걸까~…. 싶은데….

 

레이지: 실례. 스자키 씨와 조금 이야기하고 싶다고 생각해서.

 

쥰: 에에… 왜 나 같은 녀석이랑…?

 

레이지: 스자키 씨는, Fantôme Iris의 작곡을 담당하고 계시죠.

그 독특한 세계관을 훌륭하게 표현한 악곡을 만드는 분입니다.

같은 페스에 출전하는 자로서, 신경이 쓰이지 않을 리가 없으니까요.

괜찮으시다면, 잠깐 시간 내주실 수 있을까요?

 

 

[셰어하우스 -εpsilonΦ-]

 

쥰: 뭐지, 이 전개는….

방은 너무 호화스러워서 뭐가 뭔지 모르겠고, 가구는 고급 같아서 함부로 만질 수도 없고…. 우우….

 

레이지: 스자키 씨, 타올, 여기요.

 

쥰: 앗, 고마워.

 

레이지: 괜찮으시다면 옷을 빌려드리겠습니다만….

 

쥰: 엣!? 아니아니아니아니, 그렇게까지 신세 질 수는 없어!

 

레이지: 그럼, 감기에 걸리면 안 되니까, 따뜻한 음료를 가져오죠.

그 외에 필요하신 건….

 

쥰: …돌아가고 싶은데요.

 

레이지: 비가 잦아들 때까지 기다리는 편이 좋지 않나요? 페스 전의 중요한 시기이니, 감기에 걸리고 싶진 않잖아요.

 

쥰: 그, 그렇지!

 

레이지: 그럼, 기다려주세요.

 

쥰: 우와아아아…. 아니라고 말 못 하는 일본인의 습성~! 이 바보바보바보!

 

 

레이지: …잘 휩쓸리는 사람이군.

 

 

쥰: 저기, 카라스마 군. 엄청 조용한데, 다른 멤버들은 없는 거야?

 

레이지: 네. 다들, 외출한 것 같군요.

 

쥰: 그런가.

 

레이지: (나이에 비해 차분하지가 않군.)

(조사에서는, 일은 하지 않고 게임 대회 같은 곳에서 얻은 상금으로 생계를 유지하고 있다고 했는데.)

(사람과 어울리는 것이 서투르거나…, 아니면, 사회에 적응하지 못한 인물이라고 추측할 수 있겠군.)

(즉, 이 남자의 본질은 『보이는 대로』인 건가….)

(파헤쳐볼 필요는 없었을지도 모르겠군.)

스자키 씨는, ZACK로서 무대에 서 있을 때와, 꽤 이미지가 다르군요.

 

쥰: 앗, 응. ZACK는 나지만, 내가 아니니까….

 

레이지: ZACK는 Fantôme Iris의 세계관에 맞춰 연기하고 있다, 는 건가요.

 

쥰: 으응-…. 연기하는 거랑은 조금 다르려나….

무대에 서면 해방된다…, 고 말하는 건 좀 이상한 사람 같지만.

하지만, 정말로 그런 느낌이라서….

 

레이지: …그렇군요.