본문 바로가기

공지

(2)
번역 이용설명 1. 번역 비밀번호 공지에 앞서서 번역은 개인의 언어 능력뿐만이 아니라 캐릭터 해석, 배경 지식, 사상 등이 반영됩니다. 2차 창작이라고 부르기에는 어폐가 있으나, 2차 창작과 유사하다고 생각하고 있습니다. 이 블로그에 올리는 번역은 공식이 아닌 개인이 취미로 번역을 하는 것인 만큼, 절대 저의 번역을 정답이라고 판단하는 분은 없었으면 합니다. 해당 부분, 번역본을 읽을 때 꼭 유념해 주셨으면 합니다. 또한, 인게임 스토리의 경우에는 같은 대사라도 캐릭터의 표정 변화 및 목소리 톤, BGM, 배경 등으로 전혀 다른 내용이 될 수 있습니다. 번역만 읽고 해당 캐릭터에 대해 판단하는 것만큼은 삼가 주셨으면 하여, 비밀번호 공지에 앞서 안내드립니다. 가능하다면 원문을 읽은 후 이해되지 않는 부분의 참고, 혹은..
기본 이용 설명 아르고나비스 번역 및 백업계입니다. @AAside_player → @kmst_player (23.01.09~) (트위터) -트위터 및 인게임 공지 번역 -발매 굿즈 정리 -이벤트 보더 및 실장 카드 정리 (티스토리) -스토리 번역 -보이스 드라마 번역 -가사 번역 -잡지 및 출간물 번역 -키미스테 스토리 번역 (카테고리 관리의 편의를 위해 키미스테 인게임 스토리는 위 티스토리에서 업로드됩니다. 비밀번호 시스템은 본 티스토리와 동일합니다. 인게임 스토리 시스템 확인 후/번역 진행하며 불편함을 느낄 시 본 티스토리로 통합될 수 있습니다.) 등 시간 날 때 내키는 대로 번역 및 백업합니다. 성우 정보 및 나비라지는 중요 내용이 아닐 경우 번역 예정 없습니다. 특정 스토리/카드 스토리를 번역해달라는 식의 요청 ..